Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Turkic etymology : Search within this database Total of 2017 records 101 page
Pages: 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Back: 1 20 Forward: 1 20 50 \data\alt\turcet
▴ Proto-Turkic▴ Altaic etymology▴ Meaning▴ Russian meaning▴ Old Turkic▴ Karakhanid▴ Turkish▴ Tatar▴ Middle Turkic▴ Uzbek▴ Uighur▴ Sary-Yughur▴ Azerbaidzhan▴ Turkmen▴ Khakassian▴ Shor▴ Oyrat▴ Halaj▴ Chuvash▴ Yakut▴ Dolgan▴ Tuva▴ Tofalar▴ Kirghiz▴ Kazakh▴ Noghai▴ Bashkir▴ Balkar▴ Gagauz▴ Karaim▴ Karakalpak▴ Salar▴ Kumyk▴ Commentsface="Times New Roman Star"*Kun-da- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to swaddle 2 swaddlingclothes face="Times New Roman Star"1 пеленать 2 пеленки face="Times New Roman Star"kundak 2 face="Times New Roman Star"qontyq 2 (dial.) face="Times New Roman Star"qondaq 2 (R.) face="Times New Roman Star"qu.ndo|q 2 face="Times New Roman Star"qondaq 2 face="Times New Roman Star"GundaG 2 face="Times New Roman Star"Gunda- 1, Gundaq 2 face="Times New Roman Star"qyndaq 2 face="Times New Roman Star"qundaq 2 face="Times New Roman Star"qundaq 2 face="Times New Roman Star"qundaq 2 face="Times New Roman Star"qundaq 2 face="Times New Roman Star"qyndaq 2 face="Times New Roman Star"qundaq 2 face="Times New Roman Star"qunnaq 2 face="Times New Roman Star"VEWT 301, ЭСТЯ 6, 144-146.
face="Times New Roman Star"*a:l face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 front 2 forehead 3 in front of 4 towards the front of face="Times New Roman Star"1 перед 2 лоб 3 впереди, спереди 4 вперед face="Times New Roman Star"alyn 2 (OUygh.) face="Times New Roman Star"alyn 2 (MK , KB ) face="Times New Roman Star"al 1 (dial.), alyn 1, 2; 'face' face="Times New Roman Star"al 1, al-d-y 1, alyn 1 face="Times New Roman Star"aly 1 (Abush. ), alny-da 'in the presence of' (Abush. ), aldy (Babur ) 3 face="Times New Roman Star"o|l-d-i 1 face="Times New Roman Star"ajl, aldi 1, al-dyn 3, al-g|a 4 face="Times New Roman Star"al 1, alym, alyn 1, 2 face="Times New Roman Star"alyn 2 face="Times New Roman Star"a:lyn 1, 2 face="Times New Roman Star"alny 1 face="Times New Roman Star"alny 1, alyn-da 3 face="Times New Roman Star"aldy, alyn 1 face="Times New Roman Star"ha:nl(y), ha:ll 2 face="Times New Roman Star"om 1 face="Times New Roman Star"alyn 'face' face="Times New Roman Star"alyn 'face, mountain slope' face="Times New Roman Star"al 1, al-d-y 1 face="Times New Roman Star"al-da 3, al-d-y 1 face="Times New Roman Star"al-d-y 1 face="Times New Roman Star"al, aldy 1 face="Times New Roman Star"al, ally 1, al-da 3, al-g|a 4 face="Times New Roman Star"anny 2 face="Times New Roman Star"al-d-y 1 (K), alyn 1 (T, H) face="Times New Roman Star"al-d-y 1 face="Times New Roman Star"aldy- 1 face="Times New Roman Star"al 1, al-dan 3 face="Times New Roman Star"EDT 121, 147; VEWT 14 (should be distinguished from *al- 'below'), TMN 2, 120, ЭСТЯ 1, 124-125, 146, Федотов 2, 280, Лексика 198-199. See EDT 121 commenting on the absence of early attestation of the suffixless form.
face="Times New Roman Star"*o"n| / *on| face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 front, East 2 exterior, color, face face="Times New Roman Star"1 перед, восток 2 внешняя сторона, цвет, лицо face="Times New Roman Star"o"n| 1, 2 (OUygh.) face="Times New Roman Star"o"n| 1, 2 (MK ) face="Times New Roman Star"o"n| 1 face="Times New Roman Star"un| 1 face="Times New Roman Star"o"n| (Abush. ) 1, (Pav. C. ) 2 face="Times New Roman Star"o.n| 1 face="Times New Roman Star"o"n| 1, 2 face="Times New Roman Star"o"n| 1 face="Times New Roman Star"o"n| 1 face="Times New Roman Star"o"n| 1, 2 face="Times New Roman Star"o"n| 1, 2 face="Times New Roman Star"ej face="Times New Roman Star"um 'breast' (if different from om 'front', q. v. sub *a:l ) face="Times New Roman Star"o"n| 'inside of clothes', 2 face="Times New Roman Star"on| 'shape', o"n| 2 face="Times New Roman Star"o"n| 2 face="Times New Roman Star"on| 1, o"n| 2 face="Times New Roman Star"o"n| 1 face="Times New Roman Star"un| 1 face="Times New Roman Star"jo"n 1 face="Times New Roman Star"o"n| 1 face="Times New Roman Star"o"n| 1, 2 face="Times New Roman Star"on| 1 face="Times New Roman Star"EDT 167-168, VEWT 362, 372, ЭСТЯ 1, 532-535, Stachowski 199-200, Ашм. III, 232. The words for 'front' and 'colour, face' are usually treated as different roots (e.g. in EDT , ЭСТЯ ), but it is hardly possible to separate them phonetically (the variants *on| and *o"n| do not seem to be semantically distributed); the semantic shifts (*'front' > 'face' > 'colour') are quite natural.
face="Times New Roman Star"*KAr- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to overflow 2 moat, ditch face="Times New Roman Star"1 переливаться через край 2 канава face="Times New Roman Star"qarym ? qaram (OUygh.) 2 face="Times New Roman Star"qar- (MK ) 1, qarym (KB ) 2 face="Times New Roman Star"kar- (of water) 'to pile up behind an obstacle', dial. karym 2 face="Times New Roman Star"qar- (IM ) 1 face="Times New Roman Star"qa:rym (dial.) 2 face="Times New Roman Star"qerim 2 face="Times New Roman Star"Garym 2 face="Times New Roman Star"Garym 2 face="Times New Roman Star"xaral face="Times New Roman Star"qaranty 'thawed spot' face="Times New Roman Star"xara:lc?a 'ice-hole' face="Times New Roman Star"qarym 2 face="Times New Roman Star"EDT 643, ЭСТЯ 5, 320.
face="Times New Roman Star"*(i)a:l/- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to cross (a mountain) 2 to surpass face="Times New Roman Star"1 переходить (через гору) 2 превосходить face="Times New Roman Star"as?- 1 (Orkh., OUygh.) face="Times New Roman Star"as?- 1 (MK ) face="Times New Roman Star"as?- 1 face="Times New Roman Star"as?- 2 face="Times New Roman Star"as?- 1, 2 face="Times New Roman Star"o|s?- 1, 2 face="Times New Roman Star"as?- 1, 2 face="Times New Roman Star"as- 1 face="Times New Roman Star"as?- 1 face="Times New Roman Star"a:s?- 1, 2 face="Times New Roman Star"as- 1, 2 face="Times New Roman Star"as- 1, 2 face="Times New Roman Star"as?- 1, 2 face="Times New Roman Star"a:s?- 1 face="Times New Roman Star"a:s- 1, 2 face="Times New Roman Star"a:s- 'to go by' face="Times New Roman Star"as?- 1, 2 face="Times New Roman Star"as?- 1, 2 face="Times New Roman Star"as- 1, 2 face="Times New Roman Star"as?- 2 face="Times New Roman Star"as?- 'to go beyond the range of vision' face="Times New Roman Star"as?- 1, 2 face="Times New Roman Star"as- 1 face="Times New Roman Star"VEWT 30, ЭСТЯ 1, 212-214, EDT 255, Stachowski 41. The OT gerund as?ru 'having crossed over, exceeded > very' > Mong. asuru (Clark 1980 , 42, Щербак 1997 , 102-103).
face="Times New Roman Star"*Kolu face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 period of time 2 originally face="Times New Roman Star"1 период времени 2 первоначально face="Times New Roman Star"qolu 1 (OUygh.) face="Times New Roman Star"qolu 2 face="Times New Roman Star"EDT 617, Лексика 69-70, Clark 1977 , 148-149.
face="Times New Roman Star"*tu":k face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 feather 2 (animal's) hair 3 (body) hair 4 fur 5 hair face="Times New Roman Star"1 перо 2 шерсть (животного) 3 волос (на теле) 4 мех 5 волос face="Times New Roman Star"tu" 1, 3 (OUygh.) face="Times New Roman Star"tu" 3 (MK , KB ) face="Times New Roman Star"tu"j 1-5 face="Times New Roman Star"to"k 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"k, tu"j, tu"g 3 (Sangl. ) face="Times New Roman Star"tuk 3 face="Times New Roman Star"tu"k 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"k 1,2,3,5 face="Times New Roman Star"tu"j 2,3 face="Times New Roman Star"tu"k 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"k 1 face="Times New Roman Star"tu"k 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"ti:k 3 face="Times New Roman Star"t@w|k 1, 3 face="Times New Roman Star"tu": 1, 2, 3, 4 face="Times New Roman Star"tu": 1, 2 face="Times New Roman Star"du"k 3, 5 face="Times New Roman Star"du"k (Рас. ФиЛ ), tu"k 2, 3, 5 face="Times New Roman Star"tu"k 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"k 3 face="Times New Roman Star"tu"k 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"to"k 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"k 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"j 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"tik, t/uk 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"k 1, 2, 3 face="Times New Roman Star"tu"x, z|/u"x 2 (ССЯ ) face="Times New Roman Star"tu"k 3 face="Times New Roman Star"VEWT 503; EDT 433 (: originally only 'body hair', opposed to sac? 'hair of head', kyl 'hair (in general)' and ju"g 'feather'); Лексика 197-198; Stachowski 236. Loss of *-k in OT and Yak. is not quite clear (perhaps a rather unique development of the final *-u":k).
face="Times New Roman Star"*c?ap-, *c?opur face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 pock-marked, variegated 2 badly bred, sloppy 3 to appear (of rash, furuncles) face="Times New Roman Star"1 пестрый, рябой 2 непородистый, неряшливый 3 высыпать (о сыпи, чирьях) face="Times New Roman Star"c?opur 1 face="Times New Roman Star"c?ubar 'cheval gris de fer', c?ibar 'grey, mottled (horse)' (Pav. C. ) face="Times New Roman Star"c?ipo|r 1 face="Times New Roman Star"c?ipa(r) 1 face="Times New Roman Star"c?opur 1 face="Times New Roman Star"c?opur 1 face="Times New Roman Star"s?ubar 1 face="Times New Roman Star"c?obur 2 face="Times New Roman Star"s?ubar 1 face="Times New Roman Star"s?ubar 1 face="Times New Roman Star"sa"ba"rt- 'to appear (of rash on lips)', sybar 1 face="Times New Roman Star"c?apyr- 3, c?ubar 1 face="Times New Roman Star"c?ybar- 3 face="Times New Roman Star"c?ybar, cybar 1 face="Times New Roman Star"s?ubar 1 face="Times New Roman Star"c?apyr- 3, c?opur 1, c?ubar 'variegated' face="Times New Roman Star"VEWT 116, 118-119, Егоров 320, Федотов 2, 403. An expressive and late attested root; appears, however, to be reconstructable for PT. The original shape is probably *c?ap- (preserved in c?ap-yr- 'to appear (of rash)', with further labial assimilation into *c?opur. The frequently attested variant c?upar > c?ubar is most probably a result of contamination *c?opur and *c?ubar (reflected in Tat. c?uwar, Kirgh. c?a:r that can only reflect *-b-).
face="Times New Roman Star"*sojagu face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 cock's spur 2 pine needle, toothpick 3 a sharp object face="Times New Roman Star"1 петушиная шпора 2 сосновая иголка, зубочистка 3 острый предмет face="Times New Roman Star"sojag|u 1 (MK ) face="Times New Roman Star"sojoq `mountain top; young horn' face="Times New Roman Star"soja: 'wire for pipe-cleaning' (< Mong.?); sojaq `mountain' (ФиЛ 227) face="Times New Roman Star"sojo: 3 face="Times New Roman Star"sojaw 2 face="Times New Roman Star"sojaw 'a metallic pendant on a Caucasian belt' face="Times New Roman Star"VEWT 425, EDT 859. All Kypchak forms may also be < Mong.
face="Times New Roman Star"*o"t- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to sing (of birds) 2 to say 3 to ask, request face="Times New Roman Star"1 петь (о птицах) 2 сказать, говорить 3 просить face="Times New Roman Star"o"t- 1 (OUygh.), o"tu"n- 3 (Orkh., OUygh.) face="Times New Roman Star"o"t- 1, o"tu"n- 3 (MK ) face="Times New Roman Star"o"t- 1 face="Times New Roman Star"u"ten- 3 face="Times New Roman Star"o"t- 2 (Pav. C. ) face="Times New Roman Star"o"tu"n- 3 face="Times New Roman Star"o"tu"n- 3 face="Times New Roman Star"avъt- 1 face="Times New Roman Star"et- 2 face="Times New Roman Star"et- 2 face="Times New Roman Star"e't- 1 face="Times New Roman Star"e't- 1 face="Times New Roman Star"edi- 2 face="Times New Roman Star"VEWT 52, ЭСТЯ 1, 556, 557-558, EDT 39, 62, Егоров 21, Stachowski 48. The Chuv. form is somewhat aberrant phonetically: it is possible that the actual Chuv. reflex of this root is vit@n- `to ask' - while Chuv. avъt- (together with avtan, atan `cock', Tat. a"ta"c? `cock') goes back to a separate PT root *ebt-, possibly going back to PA *ip`i (?-p-,-e) `to say, speak' q. v.
face="Times New Roman Star"*e:.ke- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to file 2 file (n.) face="Times New Roman Star"1 пилить, обтачивать 2 напильник face="Times New Roman Star"ike- ( ? ege-) 1 (MK ) face="Times New Roman Star"eje 2 face="Times New Roman Star"iga"- 1, iga"w 2 face="Times New Roman Star"eka"k 2 (Pav. C. ) face="Times New Roman Star"ego|w 2 face="Times New Roman Star"eka"k, iga"k 2 face="Times New Roman Star"a"ja" 2 face="Times New Roman Star"i:ge 2 face="Times New Roman Star"ige- 1 face="Times New Roman Star"ege- 1, egu" 2 face="Times New Roman Star"j@gev 'whetstone' face="Times New Roman Star"igi: 2 face="Times New Roman Star"igi: 2 face="Times New Roman Star"eg|e-, o"g|e- 1, eg|e: 2 face="Times New Roman Star"ege-, o"go"- 1, ego":, o"go": 2 face="Times New Roman Star"ege- 1, egew 2 face="Times New Roman Star"ege- 1, egew 2 face="Times New Roman Star"iga"- 1, iga"w 2 face="Times New Roman Star"egew 2 face="Times New Roman Star"ija 2 face="Times New Roman Star"ege, egew 2 face="Times New Roman Star"ege- 1, egew 2 face="Times New Roman Star"egew 2 face="Times New Roman Star"EDT 101, VEWT 38, ЭСТЯ 1, 326-328, TMN 2, 93, Егоров 77, Лексика 399, Stachowski 123.
face="Times New Roman Star"*Ke.bi-l/c?- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 a gift of food to someone who comes to stack the crop after the fields are clear 2 harvest tax in favour of the poor or the clergy 3 debt face="Times New Roman Star"1 пищевой подарок тому, кто приходит складывать хлеб в скирды после того, как поля убраны 2 отчисление с урожая в пользу бедных или духовенства 3 долг face="Times New Roman Star"kevs?en| (MK ; spelled kfsn|) 1 face="Times New Roman Star"kapsan 2 face="Times New Roman Star"ka"psa"n 2 face="Times New Roman Star"kivz/en 3 face="Times New Roman Star"kepsen, kesmen 1 face="Times New Roman Star"kewsen 1 face="Times New Roman Star"Мудрак Дисс. . 89, EDT 585, 691, Федотов 1, 290-291. Turk. > Pers. kafsan 'harvest tax for the clergy and administration'; most modern forms may in fact have been borrowed back < Pers., but the Chuv. form can hardly be separated from the one attested in MK . The theory of its being borrowed from Mong. ko"lu"su"n (see Ro/na-Tas 1988 ) can be hardly justified. However, Hung. ko"lczo"n, indeed, has most probably a Mong. source and is not related to the words above.
face="Times New Roman Star"*sygyt- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to cry, weep 2 weeping face="Times New Roman Star"1 плакать, рыдать 2 плач face="Times New Roman Star"syg|yt (Orkh.) 2 face="Times New Roman Star"syg|yt (MK ) 2 face="Times New Roman Star"syg|yt 2 (IM ) face="Times New Roman Star"sy:t 2 face="Times New Roman Star"syg|yt 2 face="Times New Roman Star"yta:- 1 face="Times New Roman Star"yta:- 1 face="Times New Roman Star"syjt 2 face="Times New Roman Star"syg|yt 2 face="Times New Roman Star"EDT 806, VEWT 415, ЭСТЯ 7, Stachowski 262.
face="Times New Roman Star"*o"rt face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 flame 2 to burn (tr.) 3 steppe fire 4 to get burnt face="Times New Roman Star"1 пламя 2 жечь 3 степной пожар 4 обгорать face="Times New Roman Star"o"rt 1, 3 (Orkh., OUygh.) face="Times New Roman Star"o"rt 1, 3 (MK ) face="Times New Roman Star"u"rt 1 face="Times New Roman Star"o"rt 1, 3 (Pav. C. ) face="Times New Roman Star"o"rte- 4 face="Times New Roman Star"o"rt 3, o"rte- 2 face="Times New Roman Star"virt 3 face="Times New Roman Star"o"rt 3 face="Times New Roman Star"o"rtet- 2 face="Times New Roman Star"o"'rt 'wood fire' face="Times New Roman Star"o"rt 1 face="Times New Roman Star"VEWT 375, EDT 201, 208-9, ЭСТЯ 1, 550-551, Лексика 357-358.
face="Times New Roman Star"*c?ar- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 plane tree 2 gooseberry 3 asp tree 4 a k. of poplar face="Times New Roman Star"1 платан 2 крыжовник 3 осина 4 вид тополя face="Times New Roman Star"c?arun (MK ) 1 face="Times New Roman Star"c?arc?aj 2 (?) face="Times New Roman Star"s?arlan 3 face="Times New Roman Star"c?ar terek 4 face="Times New Roman Star"VEWT 110, EDT 430, Дмитриева 1972, 186.
face="Times New Roman Star"*u"r/- face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 to pay debts 2 thrifty face="Times New Roman Star"1 платить долги 2 бережливый, экономный face="Times New Roman Star"u"z- (OUygh.) 1 face="Times New Roman Star"u"z- (MK ) 1 face="Times New Roman Star"u"z- 1 face="Times New Roman Star"u"zu"r 2 face="Times New Roman Star"u"z- face="Times New Roman Star"u"z- 'to gain profit' face="Times New Roman Star"EDT 280, VEWT 524. Should be distinguished from *u"r/- 'to break, tear'.
face="Times New Roman Star"*umaj face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 placenta, afterbirth 2 goddess of birth face="Times New Roman Star"1 плацента, послед 2 богиня рождения face="Times New Roman Star"umaj 2 (Orkh.), 1 (OUygh. - NPr) face="Times New Roman Star"umaj 1, 2 (MK ) face="Times New Roman Star"umaz?|i 'bugaboo' face="Times New Roman Star"(MKypch.) umaj 1 (Ettuhf. ) face="Times New Roman Star"ymaj 2 face="Times New Roman Star"umaj 2 (R ) face="Times New Roman Star"umaj 2 face="Times New Roman Star"EDT 164-165.
face="Times New Roman Star"*c?El face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 film, membrane 2 albugo 3 mucus discharged by the eye 4 unhusked rice 5 thin bread, cake 6 husk in grain face="Times New Roman Star"1 пленка, кожица, подмездрина 2 бельмо 3 глазной гной 4 неошелушенный рис 5 тонкая лепешка 6 шелуха в крупе face="Times New Roman Star"c?elpek 3 (MK ) face="Times New Roman Star"c?el-tik 4; c?elpik 3 (Red. only) face="Times New Roman Star"cilen 'cow's afterbirth' (dial. КСТТ ) face="Times New Roman Star"c?elpek 5 (Sangl. ) face="Times New Roman Star"c?alpak 5 face="Times New Roman Star"c?a"lpa"k 5 face="Times New Roman Star"c?a"l-tik 4 face="Times New Roman Star"c?elpek 5, c?el-tik 6 face="Times New Roman Star"c?el 1, 2 face="Times New Roman Star"c?a"l-tik 4 face="Times New Roman Star"c?el 1, 2, c?elpek 5 face="Times New Roman Star"s?el 2, 'fat under skin', s?elpek 5 face="Times New Roman Star"s?el-te- 'to husk grain' face="Times New Roman Star"s?elpek 5 face="Times New Roman Star"VEWT 103, EDT 418-419, Лексика 392. Ogh. c?el-tik > Pers. c?altuk, s?altu:k (despite VEWT 104). Turk. c?elpek > Pers. c?alpak (TMN 3, 1111). The meaning 'eye pus, mucus' in *c?el-pek developed under the influence of the similar *c?apak (see under *c?ap- 'plaster'), but the two roots should be clearly distinguished (despite EDT 418).
face="Times New Roman Star"*o"l/u"n face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 shoulder joint 2 shoulder bone 3 chest 4 collar bone 5 shoulder face="Times New Roman Star"1 плечевой сгиб 2 плечевая кость 3 грудь 4 ключица 5 плечо face="Times New Roman Star"o"s?u"n (OUygh.) 'some body part (shoulder joint?)' face="Times New Roman Star"o"s?u"n (MK ) 1 face="Times New Roman Star"(dial.) u"z?u"n 2 face="Times New Roman Star"(dial.) o"s?ni, o"s?ne 5 face="Times New Roman Star"o"s?tu" 5 face="Times New Roman Star"o"z?u"n 4 face="Times New Roman Star"o"z?u"n 'upper arm' face="Times New Roman Star"o"'x/u"n 5 face="Times New Roman Star"o"s?u"n 3 face="Times New Roman Star"EDT 263, Дыбо 160, Лексика 241-242. Stachowski 201 compares also Yak., Dolg. o"ttu"k 'hip' ( < *o"l/u"n-ik).
face="Times New Roman Star"*ja.r/-, *ja.r/y face="Times New Roman Star"Altaic etymology face="Times New Roman Star"1 flat 2 steppe, flat ground 3 to spread, spread out, flatten folds face="Times New Roman Star"1 плоский 2 степь, плоская почва 3 расстилать, расправлять складки face="Times New Roman Star"jaz- 3 (OUygh.) jazy 1,2 (Orkh., OUygh.) face="Times New Roman Star"jaz- 3 (MK , KB ), jazy 2 (MK ) face="Times New Roman Star"jazy 2 face="Times New Roman Star"jaz- 3 face="Times New Roman Star"jaz- 3 (Pav. C. ), jazy 2 (Ettuhf. , AH ) face="Times New Roman Star"jo|z- 3 face="Times New Roman Star"jaz- 3, jazi, jezi 2 (dial.) face="Times New Roman Star"jaz- 3 face="Times New Roman Star"jazy 2 (dial.) face="Times New Roman Star"jaz- 3, jazy 2 face="Times New Roman Star"c?azy 2 face="Times New Roman Star"jas-, d/as- 3, jazy, d/azy 1, 2 face="Times New Roman Star"syhy: 2 face="Times New Roman Star"c?as- 3 face="Times New Roman Star"z?|az- 3, z?|azy 1, 2 face="Times New Roman Star"z?az- 3, z?azy 2 (dial.) face="Times New Roman Star"jaz- 3, jazy 2 (dial.) face="Times New Roman Star"jad|- 3 face="Times New Roman Star"jaz- 3 face="Times New Roman Star"z?az- 3 face="Times New Roman Star"jaz- 3 face="Times New Roman Star"VEWT 194, EDT 983, 984, ЭСТЯ 4, 69-70, 73, Лексика 97.
,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,,,,,turcet-atu,turcet-krh,turcet-trk,turcet-tat,turcet-chg,turcet-uzb,turcet-uig,turcet-sjg,turcet-azb,turcet-trm,turcet-hak,turcet-shr,turcet-alt,,turcet-chv,turcet-jak,,turcet-tuv,turcet-tof,turcet-krg,turcet-kaz,,turcet-bas,,,,,turcet-sal,turcet-qum,,
Total of 2017 records 101 page
Pages: 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Back: 1 20 Forward: 1 20 50 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 1011189 13778783
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov